Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 49:5 - Нови српски превод

5 Ево, на тебе пуштам страхоту од свих око тебе – говори Господ Бог над војскама – на све стране све ће протерати, а бегунце неће имати ко да окупи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Evo, na tebe puštam strahotu od svih oko tebe – govori Gospod Bog nad vojskama – na sve strane sve će proterati, a begunce neće imati ko da okupi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Ево на тебе ћу довести ужас одасвуд«, говори Господ ГОСПОД над војскама. »Сваки од вас биће отеран и нико неће сабрати избеглице.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Evo ja æu pustiti na te strah otsvuda unaokolo, govori Gospod Gospod nad vojskama, i raspršaæete se svi, i neæe biti nikoga da sakupi bježan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ево, свалићу на тебе страх свуда око тебе”, говори Господ Саваот. „Разбежаћете се сви, нико бегунце скупити неће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 49:5
16 Iomraidhean Croise  

Ево, удахнућу у њега дух, и кад чује једну вест, вратиће се у своју земљу, а ја ћу учинити да погине од мача у својој земљи.’“


Звук страхоте му је у ушима и док је још мир затирач му долази.


Неправедник бежи, а нико га не гони, а праведник је као лавић храбар.


„Дај нам савет! Донеси пресуду! Усред поднева сенку своју као ноћ распростри. Сакривај прогнанике! Немој издати бегунце!


Више него морског песка биће преда мном удовица, мајки младића против којих ћу довести затирача усред дана. Учинићу да се изненада на њих стровале мука и ужас.


Ево, послаћу много рибара – говори Господ – да их лове. А након тога послаћу многе ловце да их лове по свакој планини, по сваком брду и у раселинама стена.


Јер овако каже Господ: ’Ево, од тебе ћу ужас да направим и за тебе самог и за све пријатеље твоје! Пашће сви они од мача њихових непријатеља, а ти ћеш све то гледати. И сву ћу Јуду дати у руке цара вавилонског. Он ће да их одведе у изгнанство, у Вавилон, и побиће их мачем.


Је л’ ја то видим да су престрављени и да су потиснути уназад? Њихови су ратници разбијени, повлаче се, беже и не враћају се. Ужас одасвуд – говори Господ.


Узеће и њихове шаторе и њихова стада, њихове шаторске засторе и све њихове ствари; њихове ће камиле узети за себе и викаће на њих: ’Ужас одасвуд!’


Не излази у поље и не иди путем, јер је ужас одасвуд и мач непријатељев.


Народ виче: „Одлазите! Оскрнављени, натраг! Не дотичите!“ Тако лутаху од народа до народа, а међу народима су говорили: „Овде више не могу да бораве.“


Излазиће свака од вас, равно напред, кроз пукотине и разбацаће вас по Армону – говори Господ.


и рекла им: „Знам да вам је Господ предао ову земљу, јер нас је обузео ужас од вас, па стрепе од вас сви житељи земље.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan