Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 48:31 - Нови српски превод

31 Кукам зато за Моавом, плачем за свима њима, Моавцима. Јечим за људима у Кир-Ересу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

31 Kukam zato za Moavom, plačem za svima njima, Moavcima. Ječim za ljudima u Kir-Eresu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

31 Зато над Моавом кукам и над свим Моавцима плачем, због људи Кир-Хереса јецам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

31 Zato æu ridati za Moavom, vikati za svijem Moavom, uzdisaæe se za onima u Kir-Eresu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Зато јаучем за Моавом, наричем за свим Моавцима, жалим за онима у Кир-Ересу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 48:31
4 Iomraidhean Croise  

Уништили су градове, а сваки човек је бацио камен на сваку добру њиву, те је била засута. Затрпали су сваки извор и оборили свако плодоносно дрво. Оставили су само зидине Кир-Аресета. Стрелци с праћкама су га опколили и почели да га гађају.


Зато јеца срце моје због Моаваца, бегунци њихови беже до Соара, Еглат-Селисије, плачући се пењу на Луит; путем оронајимским разлеже се јаук над рушевинама.


За Моавом као фрула јеца срце моје. За људима Кир-Ереса као фрула јеца срце моје, зато што је настрадало оно што су стекли.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan