Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 47:2 - Нови српски превод

2 Овако каже Господ: „Ево, дижу се воде са севера, постају бујични потоци и плаве земљу и све што је у њој, град и оне што живе у њему. И свако ће да завапи, закукаће сваки становник земље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Ovako kaže Gospod: „Evo, dižu se vode sa severa, postaju bujični potoci i plave zemlju i sve što je u njoj, grad i one što žive u njemu. I svako će da zavapi, zakukaće svaki stanovnik zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Овако каже ГОСПОД: »Ено, воде се дижу на северу. Од њих ће настати бујица која плави и преплавити земљу и све у њој, градове и оне који у њима живе. Људи ће завапити и сви становници земље закукати

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Ovako veli Gospod: evo, voda dolazi sa sjevera, i biæe kao potok koji se razljeva, i potopiæe zemlju i što je u njoj, grad i one koji žive u njemu; i ljudi æe vikati, i ridaæe svi stanovnici zemaljski.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Овако говори Господ: „Ево, вода са севера долази, као поток бујни. Преплавиће земљу и све што је на њој, градове и становнике њихове. Људи вапе и ридају, сви становници земље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 47:2
32 Iomraidhean Croise  

Господу припада земља и све што је на њој, свет и сви који живе на њему.


Да огладним, не бих теби казао; јер су моји и свет и шта га испуњава.


Нека се радују небеса, нека се весели земља, Нека хучи море и све што је у њему,


Нека хучи море и све што је у њему, свет и његови становници.


Кукајте, вратнице! Запомажи, граде! Стрепи, сва филистејска земљо! Јер најезда са севера долази, и чете њезине нико не напушта!


Јер јаук се разлеже до границе с Моавом, нарицање му је до Еглајима, нарицање му је до Вир-Елима.


Пророштво о Долини виђења. Шта ти је сад, те се пењеш сав на кровове?


Узећу право да ми буде као равнало, и правду као висак. И град ће вам затрти склониште начињено од лажи, а вода ће вам поплавити скровиште,


И видеће са запада име Господње, и са истока сунчевога славу његову, јер ће доћи као бујица, Дух Господњи њу ће подстицати.


И Господ ми је рекао: „Са севера ће се сручити пропаст на све становнике земље.


Народи су чули за твоју срамоту и твога се плача испунила земља, јер се ратник о ратника спотиче и обојица падају.“


Реч коју је Господ објавио пророку Јеремији о походу Навуходоносора, цара Вавилона, и о нападу на Египат:


Египат је прелепа јуница, а обади са севера долазе и долазе.


Биће осрамоћена ћерка Египта и предана у руке народа са севера.“


Жалиће: „О, како је скршен! Како је Моав окренуо главу јер је посрамљен. Постао је Моав прича за подсмех и ужасавање свим местима унаоколо.“


Ево како говори Господ: „Гле, народ долази из северне земље! Велики ће народ бити подигнут из најдаљих земљиних крајева.


Од Дана се још чуло рзање њихових коња, а од њиштања њихових ждребаца тресла се земља. Дошли су, похарали земљу и све што је у њој, и град и становнике у њему.


Силне ће војске бити уништене пред њим. Чак ће и владар савеза бити разбијен.


Он ће силном поплавом да докрајчи Ниниву, а своје ће душмане у мрак да одагна.


Јер, „Господу припада земља и све што је на њој.“


Али, ако вам неко каже: „Ова храна је била жртвована идолима“, онда не једите због онога који вам је то дао до знања, а и ради савести;


Де сад, ви богаташи, заплачите и закукајте, због невоља које ће вас задесити.


Затим ми је један од оних анђела са седам здела пришао и рекао ми: „Дођи, показаћу ти како ће бити кажњена велика Блудница која седи на многим водама.


Анђео настави: „Воде које си видео, на којима Блудница седи, то су народи, људи, народности и језици.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan