Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 46:22 - Нови српски превод

22 Он сикће као змија што је одмигољила јер они долазе у снази, долазе на њега са секирама као дрвосече.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 On sikće kao zmija što je odmigoljila jer oni dolaze u snazi, dolaze na njega sa sekirama kao drvoseče.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Сиктао је Египат као змија која бежи. Са свом силом дођоше и навалише на њега са секирама, као дрвосече.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Glas æe njihov iæi kao zmijinji, jer oni idu s vojskom i doæi æe sa sjekirama na nj kao oni koji sijeku drva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Глас његов као змија иде, као војска долази. Секирама наваљују, као да дрва секу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 46:22
13 Iomraidhean Croise  

Познати су као човек што секиру на шипражје диже;


Зар секира да се хвалише над човеком који њоме сече? Хоће ли се величати тестера над човеком који њом тестери? Зар палица маше човеком који је потеже, и штап ли подиже оног који дрво није?


Над тобом се радују чемпреси и кедри ливански: „Од како си пао, не долазе на нас дрвосече.“


Оборен ћеш бити и са земље говорити, речју пригушеном из прашине казивати, и глас ће ти бити из земље, као призивач духова беседу ћеш из прашине шаптати.


Преко слугу својих вређао си мог Господа. Рекао си: коњима својим и јахачима многим, на висине сам се горске успео, до највиших врхова ливанских. Посекао сам му највише кедрове и његове поизбор чемпресе. Досегао сам му врх најкрајњи, врт његов у бујној шуми.


Плаћеници су његови усред њега као товна телад. Окренуће се и побећи ће заједно, неће остати на положајима. Јер стиже на њих дан њихове пропасти, време њихове казне.


Посећи ће му шуму – говори Господ – ако је и непрегледна. Више их је него скакаваца што им нема броја.


Жалићу ја због овог, вапићу, ићи ћу бос и го. Завијаћу нарицаљку као шакал и кликтаћу као женка ноја.


Народи ће гледати и застидеће се све своје снаге. Затвориће уста своја и уши ће им заглувети.


Јадикуј, чемпресу, јер је пао кедар. Та су моћна стабла уништена. Јадикујте, храстови Васана, јер је оборена густа шума.


Пустимо их да живе – наставише главари – али нека буду дрвосече и водоноше целој заједници.“ Како су кнезови рекли, тако је и било.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan