Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 46:12 - Нови српски превод

12 Народи су чули за твоју срамоту и твога се плача испунила земља, јер се ратник о ратника спотиче и обојица падају.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Narodi su čuli za tvoju sramotu i tvoga se plača ispunila zemlja, jer se ratnik o ratnika spotiče i obojica padaju.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Народи су чули за твоју срамоту; твоји вапаји испунише земљу. Ратник се спотаче о ратника, обојица падоше заједно.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Narodi èuše sramotu tvoju, i vike tvoje puna je zemlja, jer se spotièu junak o junaka, te obojica padaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Народи чуше за срамоту твоју, пуна је земља вапаја твојих. Јунак се о јунака спотиче, обојица заједно падају.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 46:12
17 Iomraidhean Croise  

Као робље јамачно пузати и међу поклане пасти… Уза све то гнев се његов умирити неће и рука му испружена остаје.


„Подбошћу Египћане против Египћана, и човек ће се борити против брата својега, и човек против друга својега, град против града, царство против царства.


због вина је јаук по улицама, свака радост у мрак се претвори, из земље је изгнано весеље.


„Јуда плаче. Градови јој пропадају, а они леже по земљи у црно завијени. Плач Јерусалима се разлеже.


Зашто тако тумарајући мењаш свој пут? И од Египта ћеш се застидети као што си се застидела Асирије.


Не дај брзом да побегне, ни ратнику да се спасе. На северу, поред реке Еуфрат, ће се спотакнути и пасти.


Овако каже Господ: „Ево, дижу се воде са севера, постају бујични потоци и плаве земљу и све што је у њој, град и оне што живе у њему. И свако ће да завапи, закукаће сваки становник земље.


Од Есевона до Елеалије и Јасе се чује нарицање, вичу од Соара до Оронајима и Еглат-Селисија јер су се исушиле воде нимримске.


А од праска пада њиховога потрешће се земља; вапај њиховога гласа ће се чути до Црвеног мора.


Од повика „Освојен је Вавилон“ потрешће се земља и вапај ће се чути међу народима.


Чујте вапај из Вавилона! Разарање велико из земље халдејске!


Сетиће се својих војсковођа који ће се спотицати на својим маршевима, журити њеним зидинама и већ спремној барикади.


Тога ће се дана чути – говори Господ – плач невоље са Рибљих врата, запомагање са другог краја и велика ломљава са брда.


Они који нису умрли, били су ударени чиревима. Вапај се града дигао до неба.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan