Јеремија 45:5 - Нови српски превод5 А ти тражиш за себе велике ствари! Не тражи их. Јер ја доносим пропаст на сво човечанство – говори Господ – и твој ћу ти живот дати као плен по свим местима у која одеш.’“ Faic an caibideilNovi srpski prevod5 A ti tražiš za sebe velike stvari! Ne traži ih. Jer ja donosim propast na svo čovečanstvo – govori Gospod – i tvoj ću ti život dati kao plen po svim mestima u koja odeš.’“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод5 а ти за себе тражиш нешто посебно. Немој, јер ја ћу довести несрећу на све људе, говори ГОСПОД. Али, куд год да одеш, даћу ти да сачуваш живот.‘« Faic an caibideilSveta Biblija5 A ti li æeš tražiti sebi velike stvari? Ne traži; jer evo, ja æu pustiti zlo na svako tijelo, govori Gospod; ali æu tebi dati dušu tvoju mjesto plijena u svijem mjestima, kuda otideš. Faic an caibideilНови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић5 Ти крупно тражиш за себе! Немој да тражиш јер, ево, пустићу несрећу на свако тело’, говори Господ. ‘Теби ћу као плен поклонити живот твој, у свако место у које одеш.’” Faic an caibideil |