Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 44:13 - Нови српски превод

13 Казнићу оне што живе у Египту као што сам казнио Јерусалим мачем, глађу и помором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Kazniću one što žive u Egiptu kao što sam kaznio Jerusalim mačem, glađu i pomorom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Казнићу оне који живе у Египту мачем, глађу и помором као што сам казнио Јерусалим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 I pohodiæu one koji nastavaju u zemlji Misirskoj, kao što sam pohodio Jerusalim, maèem, glaðu i pomorom;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Казнићу све који се настане у земљи египатској, као што сам казнио Јерусалим мачем, глађу и кугом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 44:13
11 Iomraidhean Croise  

И зато овако каже Господ над војскама: ево, казнићу их! Њихове ће младиће да сасече мач, а глад ће да им покоси синове и ћерке.


Ко год остане у овом граду умреће од мача, глади и помора. Ко год оде и преда се Халдејцима што вас опседају, преживеће и плен ће му бити тек то што је жив.


Послаћу на њих мач, глад и помор, све док се не затру са земље коју сам дао и њима и њиховим прецима.’“


Учинићу их призором грозоте за сва царства света, руглом и подсмехом, поругом и проклетством по свим местима у која ћу их изагнати.


Онда чујте Господњу реч, о, Јудин остатку. Овако каже Господ над војскама, Бог Израиља: ако се окренете Египту и одете да живите тамо,


у Египту ће вас стићи мач кога се бојите. И глад од које стрепите прогањаће вас тамо у Египту. И тамо ћете умрети.


И сав народ који се окрене Египту да тамо живи помреће од мача, глади и помора. Неће бити преживелог или избеглице пред несрећом коју ћу им нанети.


Јер овако каже Господ над војскама, Бог Израиља: као што сам излио свој гнев и своју јарост на становнике Јерусалима, тако ћу да излијем свој гнев на вас када одете у Египат. Постаћете клетва и ужас, проклетство и ругло, и више никада нећете видети ово место.’


Он ће доћи и напашће Египат – у смрт ко је за смрт; у изгнанство ко је за изгнанство; под мач ко је за мач.


Јер, гле, побегли су од пропасти, а Египат ће их окупити и у Мемфису ће их сахранити. Драгоцености њиховог сребра зарашће у коприву и трње ће им бити у шаторима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan