Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 4:24 - Нови српски превод

24 Погледао сам брда – а она се тресу; и све узвишице – и оне се љуљају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Pogledao sam brda – a ona se tresu; i sve uzvišice – i one se ljuljaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Погледах планине – тресу се; сва брда – уздрмала се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 Pogledah na gore, a gle, tresu se i svi humovi drmaju se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Погледах брда и, гле, тресу се. Сви се брегови уздрмали!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 4:24
19 Iomraidhean Croise  

Бог рече: „Изађи и стани на гору пред Господом, јер ће Господ проћи.“ Пред Господом је био велики и силан ветар који је цепао горе и ломио стене. Али Господ није био у ветру. После ветра је био земљотрес, али Господ није био у земљотресу.


Тад се земља уздрма, затресе, задрхташе темељи планина, стресоше се због његовог гнева.


Пролом твога грома беше у вихору, муње светом засветлише, а земља се дрмала и тресла.


Његове муње блеште светом, а земља задрхти када то угледа.


Цела гора Синај је била обавијена димом, јер је Господ на њу сишао у огњу. Дим се дизао као из пећи, а сва се гора тресла.


Зато ћу небеса потрести и земља ће се с места свога померити због срџбе Господа над војскама, у дан кад се гнев његов разјари.


Земља ће се тетурањем тетурати као пијан човек; заљуљаће се као сеница: тамо-амо; толико ће јој безакоње њено отежати, те ће пасти и више устати неће.


Зато се распалио гнев Господњи против његовог народа, те он на њега подиже руку своју и тако га удари да се потресоше планине; па телеса њихова леже као смеће посред улица. Ипак, гнев се његов још не смирује, још је испружена рука његова.


А Господ је истински Бог! Он је Бог живи и вечни цар. Од његовог гнева тресе се земља, и народи не могу да истрпе јарост његову.


Од Дана се још чуло рзање њихових коња, а од њиштања њихових ждребаца тресла се земља. Дошли су, похарали земљу и све што је у њој, и град и становнике у њему.


Над брдима ћу да вапим, нарицаћу нарицаљку над пустињским пашњацима јер су опустошени. Нико туда не пролази, и не чује се рика стоке. Од птица па до животиња, све је побегло и нестало.


Трешће се преда мном рибе у мору, птице на небу, дивље звери, сви гмизавци што пузе по земљи, и сви људи на земљи. Горе ће се срушити, гребени ће пасти, а сваки зид ће се срушити до темеља.


Под њим ће се топити планине, распукнуће се долине као восак пред огњем, биће као када вода низ стрмину тече.


Гледају те, грче се планине, куљају бујичне воде, бездан се јавља хуком својим и руке своје високо диже.


Када стане, тад се земља тресе; кад погледа, народи поскачу; растресу се вечити врхови и слежу се брда древна, јер древни су путеви његови.


Небо се расцепи као поцепана књига, а свака планина и острво покренуше се са свог места.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan