Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 4:18 - Нови српски превод

18 Твоји путеви и твоја дела су ти донели ово. Ово је твоја злоба – горко је и до срца ти је проникло.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Tvoji putevi i tvoja dela su ti doneli ovo. Ovo je tvoja zloba – gorko je i do srca ti je proniklo.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 »‚Својим поступцима и делима ово си навукао на себе, ово ти је казна. О, како је горка! О, како пробада срце!‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Put tvoj i djela tvoja to ti uèiniše; to je od zla tvojega da je gorko i da ti dopire do srca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 „То ти учинише пут твој и дела твоја. Крива је злоћа твоја, што ти горчина погађа срце твоје.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 4:18
15 Iomraidhean Croise  

Побудалише због својих преступничких путева, мучише се због својих кривица.


Зато ће јести плод свог пута, прејешће се савета својих.


Покварењака ће поробити кривице његове, биће спутан везама његовог греха.


Говори Господ: „Где је потврда о разводу за вашу матер којом сам је отпустио? Или: ко је поверилац коме сам вас продао? Гле, због кривица ваших ви сте продани. Због неверства свога ваша мати је отпуштена.


А народ коме је пророковано ће од рата и глади бити побацан по улицама Јерусалима. Неће бити кога да их сахрани – њих, њихове жене, њихове синове и њихове ћерке – и ја ћу по њима да излијем њихову злобу.


Зар то ниси сам себи урадио напустивши Господа, свог Бога, у време када те је водио путем?


Казниће те твоје зло и твоје отпадништво ће те прекорити. Па знај и види, јер је зло и горко што си напустио Господа, свог Бога, и што нема у теби мога страха – говори Господ, Бог над војскама.


Па јесу ли га погубили Језекија, цар Јуде и сви Јудејци? Зар се он није бојао Господа и вапио пред лицем Господњим, па је одустао Господ од зла које им је најавио? А ево, ми ћемо себи нанети велико зло!“


Јер тада ћете упитати: ’Зашто нам чини све то Господ, наш Бог?’ А ти ћеш им одговорити: ’Као што сте напустили мене и служили туђим боговима у својој земљи, тако ћете сада да служите туђинцима у земљи која није ваша.’


Ваше су кривице све ово ускратиле и ваши су греси задржали ово добро.


Послушај земљо! Ево доносим пропаст на овај народ, плод самих њихових сплетки. Јер за моје речи нису марили и мој су Закон презрели.


Он горчином мене храни, пеленом ме он напаја.


Поступио сам с њима према њиховим нечистоћама и преступима, и сакрио своје лице од њих.


А у срцу своме они и не мисле да ја памтим сва злодела њина. Сада су их окружила сва њихова дела, ево их пред лицем мојим.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan