Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 30:11 - Нови српски превод

11 Јер сам ја с тобом – говори Господ – да те спасем. Ја ћу да истребим све народе где сам те расејао, али тебе нећу да истребим. Тебе ћу праведно да покарам и нећу те оставити некажњеног.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Jer sam ja s tobom – govori Gospod – da te spasem. Ja ću da istrebim sve narode gde sam te rasejao, ali tebe neću da istrebim. Tebe ću pravedno da pokaram i neću te ostaviti nekažnjenog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Ја сам с тобом и ја ћу те избавити«, говори ГОСПОД. »Докраја ћу затрти све народе међу које те распрших, али тебе нећу затрти докраја. Казнићу те правично – нећу те оставити сасвим некажњеног.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Jer sam ja s tobom, govori Gospod, da te izbavim; i uèiniæu kraj svijem narodima, meðu koje sam te rasijao, ali tebi neæu uèiniti kraja, nego æu te pokarati s mjerom, a neæu te ostaviti sasvijem bez kara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Јер ја сам с тобом”, говори Господ, „да те спасем. Уништићу све варваре међу које сам те послао. Тебе нећу уништити. Прекорећу те с мером, нећеш без прекора остати.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 30:11
29 Iomraidhean Croise  

„Иди и реци Давиду: ’Говори Господ: нудим ти три ствари; изабери једну од њих, а ја ћу то довести на тебе.’“


Не карај ме, Господе, у своме гневу, у срџби ме својој не кажњавај.


исказује милост хиљадама, опрашта кривицу, преступ и грех, али кривца не оставља некажњена, него кажњава грех отаца на њиховој деци и унуцима све до трећег и четвртог колена.“


А ја, ја сам тај, себе ради бришем твоје преступе, и не спомињем твоје грехе.


Смишљајте заверу – биће уништена; само се ви договарајте – биће узалуд; зато што је с нама Бог.


И они ће се борити против тебе али те надвладати неће, јер ћу ја да будем с тобом – говори Господ – да те избављам.“


Не бој их се, јер ћу ја бити с тобом да те избављам – говори Господ.“


Покарај ме, Господе, ал’ само по правди; не у свом гневу, да ме не нестане.


Направићу од тебе утврђени бронзани зид за народ овај. Бориће се против тебе, али те неће надвладати. Јер ја сам с тобом да те спасем и избављам – говори Господ.


Јер говори Господ: „Пустош ће бити по свој земљи, али нећу да је сасвим уништим.


Идите међу редове његове лозе и искидајте их, али не чините потпуно уништење. Одстраните посечене лозице јер не припадају Господу.


Али тих дана – говори Господ – нећу те сасвим сатрти.


Није нас нестало јер није престала љубав Господња, јер није пресушило милосрђе његово,


Док сам ја пророковао, Фелатија, син Венајин, паде мртав. Ја падох ничице и гласно завапих: „О, Господе Боже, зар ћеш истребити што је остало од Израиља?“


Ипак, оставићу неке од вас у животу; оне који међу народима утекну мачу кад се расејете по земљама.


Пламен свога гнева нећу да излијем, нећу опет Јефрема да затрем. Јер, Бог ја јесам, нисам човек; Светац међу вама и у гневу нећу да вам дођем.


Па и кад их ово снађе у земљи њихових непријатеља, ја их нећу презрети, нити ће ми постати толико мрски, да бих их докрајчио, и раскинуо свој савез са њима, јер ја сам Господ, Бог њихов.


„Ево, зачеће девица и родиће сина, и даће му име ’Емануил’.“ (То у преводу значи „Бог је с нама“.)


Учите их да држе све што сам вам заповедио. Ево, ја сам с вама у све дане до свршетка света.“


Ја сам с тобом, те се нико неће усудити да ти науди, јер имам много свог народа у овом граду.“


Јер, Господ, Бог твој, милостиви је Бог; он те неће оставити ни уништити, нити ће заборавити савез који је под заклетвом склопио с твојим оцима.


Нека је Господ са твојим духом. Милост с вама!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan