Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 29:9 - Нови српски превод

9 јер вам они пророкују лажно у моје име. Ја их нисам послао – говори Господ.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 jer vam oni prorokuju lažno u moje ime. Ja ih nisam poslao – govori Gospod.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Јер, они вам пророкују лажи у моје име. Ја их нисам послао‘, говори ГОСПОД.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Jer vam oni lažno prorokuju u moje ime, ja ih nijesam poslao, govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Они лажно пророкују у моје име, ја их нисам послао’”, говори Господ:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 29:9
7 Iomraidhean Croise  

Ја нисам послао те пророке, а они трче. Ја им нисам говорио, а они пророкују.


Не слушајте речи пророка који вам говоре: ’Нећете ви служити цару Вавилона’, јер вам они лаж пророкују.


Јер ја их нисам послао – говори Господ – они у моје име пророкују лаж да бих вас истерао, да бисте настрадали и ви и пророци који вам пророкују.“


Овако каже Господ над војскама, Бог Израиља за Колајиног сина Ахава и за Масијиног сина Седекију, за оне који вам у моје име пророкују лаж: предаћу их у руке Навуходоносора, цара Вавилона. А он ће да их погуби пред вашим очима.


јер су учинили срамоту у Израиљу. Учинили су прељубу са женама својих ближњих, у моје су име објављивали лажну поруку коју им ја нисам заповедио. И ја то знам и томе сам сведок – говори Господ.“


„Пошаљи свим изгнаницима поруку: ’Господ каже за Семају из Нелама: зато што вам је Семаја овако пророковао – а ја га нисам послао, већ вас је он навео да се поуздате у лаж –


Твоји пророци немају пророштва осим обмана и лажи. На кривицу твоју не указују, заваравају те, од изгнанства одвраћају. Лажним те пророштвима убеђују, те избегаваш покајање.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan