Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 28:10 - Нови српски превод

10 Пророк Хананија је тада скинуо јарам са врата пророка Јеремије и скршио га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Prorok Hananija je tada skinuo jaram sa vrata proroka Jeremije i skršio ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Тада пророк Ананија скину јарам с Јеремијиног врата и сломи га,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Tada Ananija prorok skide jaram s vrata Jeremiji proroku i slomi ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Тада пророк Ананија скиде јарам с врата пророку Јеремији и поломи га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 28:10
9 Iomraidhean Croise  

Седекија, син Хананин, начини себи гвоздене рогове и рече: „Говори Господ: ’Овим ћеш бости Арамејце, док их не докрајчиш!’“


Овако ми је рекао Господ: „Направи себи окове и јарам па их стави на врат.


„Овако каже Господ над војскама, Бог Израиља: ’Скршићу јарам цара Вавилона!


И Јехонију, сина Јудиног цара Јоакима, и све изгнане Јудејце који су отишли за Вавилон ја враћам на место ово – говори Господ – јер ја ћу да скршим јарам цара Вавилона.’“


Где су сада твоји пророци који су вам пророковали: ’Неће цар Вавилона да нападне ни тебе ни ову земљу?’


У Тафнесу ће се помрачити дан када сломим јарам египатски. Тада ће се угасити понос његове снаге. Прекриће га облак, а његове ће ћерке отићи у ропство.


Против мене сте рекли тешке речи – каже Господ. Али ви узвраћате: ’А шта смо то рекли против тебе?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan