Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 25:36 - Нови српски превод

36 Слушај вапај пастира и нарицање владара стада јер Господ хара њихов пашњак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

36 Slušaj vapaj pastira i naricanje vladara stada jer Gospod hara njihov pašnjak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

36 Чуј вапај пастирâ, кукњаву водичâ стада, јер им ГОСПОД уништава пашњак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

36 Vikaæe pastiri i ridaæe glavari od stada, jer æe potrti Gospod pašu njihovu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Разлеже се глас пастира, вапе гоничи стада јер Господ затире пашњаке њихове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 25:36
6 Iomraidhean Croise  

Нек се чује нарицање из њихових кућа, јер ћеш на њих изненада довести пљачкаше. Јер су јаму ископали да ме заробе, и сакрили замке испред мојих ногу.


Кукајте, пастири! Завапите, у прашини се ваљајте, ви владари стада! Сазрело је време и за ваше клање и за ваше расејање, јер ћете прснути ко посуда драга.


За пастире нема уточишта, нема спаса за владаре стада!


И биће опустошени мирни пашњаци због Господњег разјареног гнева.


Зато опашите кострет, жалите и кукајте, јер се од нас није окренуо пламен Господњег гнева.


Ево јаука пастирског ридања јер је ојађен њихов сјај. Ево јеке рикања лавића јер су опустошени јордански честари.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan