Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 23:34 - Нови српски превод

34 Пророку и свештенику и народу који каже: ’Бреме Господње’, судићу таквоме и његовом дому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

34 Proroku i svešteniku i narodu koji kaže: ’Breme Gospodnje’, sudiću takvome i njegovom domu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

34 Ако неки пророк, или свештеник, или неко од овог народа каже: ‚Ово је ГОСПОДЊЕ пророштво‘, казнићу тог човека и његове укућане.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

34 A proroka i sveštenika i narod koji reèe: breme Gospodnje, ja æu pokarati toga èovjeka i dom njegov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 „Ако пророк, свештеник и народ кажу: ‘Ово је бреме Господње’, ја ћу прекорети тог човека и дом његов.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 23:34
4 Iomraidhean Croise  

Казнићу и њега, његово потомство и његове слуге за кривице њихове. На њих, на становнике Јерусалима и на свакога у Јуди донећу пропаст коју сам им најавио, а они нису послушали.’“


Твоји пророци немају пророштва осим обмана и лажи. На кривицу твоју не указују, заваравају те, од изгнанства одвраћају. Лажним те пророштвима убеђују, те избегаваш покајање.


Пророштво о Ниниви. Књига виђења Наума из Елкоша.


А ако би још неко да пророкује, казаће му родитељи, отац његов и мајка његова: ’Жив нећеш остати јер си лаж објављивао у име Господње!’ Тако ће га родитељи, отац његов и мајка његова, пробости када буде пророковао.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan