Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 22:23 - Нови српски превод

23 Ти што седиш на ’Ливану’, угнежден у кедровину: како ћеш стењати кад те спопадну трудови и бол као породиљу!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Ti što sediš na ’Livanu’, ugnežden u kedrovinu: kako ćeš stenjati kad te spopadnu trudovi i bol kao porodilju!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Ти који станујеш на Либану, који се по кедровима гнездиш, како ћеш само стењати када те спопадну болови, болови као у жене у трудовима!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Ti sjediš na Livanu, gnijezdo viješ na kedrima, kako æeš biti ljupka, kad ti doðu muke i bolovi kao porodilji!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Ти на Ливану седиш, на кедровима гнездо свијаш. Како ћеш јечати кад ти муке дођу и болови као у породиље!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 22:23
18 Iomraidhean Croise  

Ево, долазим на тебе, који у долини пребиваш као стена на висоравни – говори Господ – на вас што кажете: Ма ко ће на нас да удари и ко ће да дође у наше уточиште?


Јер овако каже Господ за двор Јудиног цара: „Мени си ти као Галад и врх Ливана, али ћу те стварно претворити у пустињу, у градове расељене.


На оголелим висовима се чује вапај преклињања израиљског народа, јер су изопачили своје путеве и заборавили су Господа, свог Бога.


Напустите градове и живите у врлетима, становници Моава. Постаните као голуб што се гнезди у високој раселини.


Страховитост те је твоја обманула и охолост твога срца, ти што живиш у раселини стене, становниче горских висина. Све и да као орао своје гнездо у висине свијеш, стровалићу те ја и оданде – говори Господ.


Чули смо о њима глас и руке су нам клонуле, обузели су нас зебња и бол као породиљу.


Реци: ’Говори Господ Бог: велики орао великих крила, дугих пера, пун шароликог перја, дође на Ливан и однесе врх кедра.


Одјурићу, вратићу се на своје станиште док не поднесу суд. И тражиће лице моје у невољи својој, и тражиће ме жељно.“


Нису срцем вапили мени, него су кукали на својим постељама. Због жита и младог вина себе секу и од мене се окрећу.


У Свет мртвих ако се укопају, и онде ће их моја рука зграбити. На небеса да се попну, и оданде ћу их скинути.


Све и да се ко орао винеш, своје гнездо међу звезде свијеш, стровалићу те ја и оданде – говори Господ.


Јао оном ко за своју кућу непоштену добит згрће грамзиво, да би у висини своје гнездо свио, да би се спасао из руку пропасти!


Онда је погледао према Кенеју и изрекао своју причу: „Чврсто стоји твоје станиште, гнездо твоје на стени почива.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan