Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 20:15 - Нови српски превод

15 А и нек је проклет човек што мом оцу благовести – „Мушко је! Син ти се родио!“ – и тако га силно обрадовао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 A i nek je proklet čovek što mom ocu blagovesti – „Muško je! Sin ti se rodio!“ – i tako ga silno obradovao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Проклет био човек који мом оцу донесе вест говорећи: »Мушко ти се дете родило!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Proklet da je èovjek koji javi ocu mojemu i vrlo ga obradova govoreæi: rodi ti se sin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Проклет нека је човек који јави оцу мом: „Роди ти се дете мушко!” Тако га обрадова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 20:15
4 Iomraidhean Croise  

Додала је још: „Ко би икада рекао Аврахаму да ће му Сара дојити децу? Јер родила сам му сина у његовој старости.“


„И пре него сам те обликовао у утроби, познавао сам те; и пре него си изашао из материце, посветио сам те; поставио сам те за пророка народима.“


Он ће ти бити на радост и весеље и многи ће се радовати његовом рођењу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan