Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 20:12 - Нови српски превод

12 О, Господе над војскама, који праведника испитујеш, који видиш и нутрину и срце; нек над њима и ја видим ту освету твоју, јер парницу своју ја сам изложио теби.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 O, Gospode nad vojskama, koji pravednika ispituješ, koji vidiš i nutrinu i srce; nek nad njima i ja vidim tu osvetu tvoju, jer parnicu svoju ja sam izložio tebi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 ГОСПОДЕ над војскама, ти који испитујеш праведне и видиш срце и ум, дај да видим како им се светиш, јер теби сам поверио своју парницу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Zato, Gospode nad vojskama, koji kušaš pravednika, koji vidiš bubrege i srce, daj da vidim tvoju osvetu na njima, jer tebi kazah parbu svoju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Господе Саваоте, који праведника испитујеш и видиш му бубреге и срце, учини да видим освету твоју над њима, јер теби сам поверио парницу своју!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 20:12
26 Iomraidhean Croise  

Цар Јоас није запамтио оданост коју му је исказао његов отац Јодај, па је погубио његовог сина, који рече док је умирао: „Нека Господ види и нека он узврати!“


Праведнога испитује Господ, али душа његова мрзи онога, ко је опак и воли насиље.


Проникни ме, о, Боже! Срце ми упознај, окушај ме, забринуте мисли моје сазнај!


Ти си мени испитао срце, дошао ми ноћу у посету, мисли си ми огњем искушао, али ништа тамо ниси нашао; а ја реших да устима не згрешим.


Јер оно ме је избавило из сваке невоље и око ми победнички гледа противнике моје.


А праведник ће се радовати кад види освету; ноге ће опрати у крви зликовца.


Бог милости ће ме срести, даће ми Бог да ликујем над мрзитељима својим.


У њега се уздај увек, народе; пред њим срце своје изливајте, Бог је наше уточиште. Села


Бог је праведан, он испитује и срца и нутрину; нека дође крај злу опаких, а праведнога ти учврсти.


Разгали душу слуге свога, јер ја теби, о, Господе, душу своју дижем.


Језекија је примио писмо из руку посланика и прочитао га. Затим се попео у Дом Господњи и развио га пред Господом.


Слично ласти узлетелој, тако цијучем; слично ждралу изнемоглом, тако уздишем – мој је поглед према висинама: Господе, под теретом сам, буди мој јамац.“


О, Господе над војскама, који судиш праведно и који испитујеш и нутрину и срце: Дај да видим како им се светиш, јер теби сам поверио мој случај.


А сада је моје наследство као лав у шуми што на мене риком риче. И зато га мрзим.


Ја, Господ, испитујем срце, нутрину проверавам; па свакоме дајем по његовом путу, а и према плоду од његових дела.


Нек се стиде моји гонитељи, а не ја да се стидим. Нека они буду заплашени, а не ја да заплашен будем. Сручи на њих дан пропасти и сломи их двапут јачим сломом.


Када су га вређали, он није узвратио увредом, када је патио – није ником претио, него је то препустио Богу који праведно суди.


Стога, нека они који по Божијој вољи трпе, повере своје душе верном Створитељу чинећи добра дела.


Весели се над њим, небо! Веселите се над њим, ви свети, апостоли и пророци, јер га је Бог казнио због оног што је учинио вама!“


А њену децу изручићу смрти, па ће све цркве знати да сам ја онај који испитује бубреге и срца. Ја ћу свакоме од вас платити.


Они повикаше снажним гласом: „О, свети и истинити Господару, колико ће још проћи док не осудиш људе на земљи и извршиш освету над онима који су пролили нашу крв?“


Ана му одговори: „Не, мој господару. Ја сам жена ојађене душе. Нисам пила ни вина ни жестока пића, већ изливам своју душу пред Господом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan