Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 2:33 - Нови српски превод

33 Како си добро уредила свој пут да тражиш љубав, да си и покваренице научила својим путевима!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Kako si dobro uredila svoj put da tražiš ljubav, da si i pokvarenice naučila svojim putevima!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 Како вешто трагаш за љубављу! И најгора од жена може на твојим делима да се учи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 Zašto govoriš da je dobar tvoj put tražeæi što ljubiš? pa si i nevaljale žene nauèio svojim putovima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Како добро знаш пут свој кад љубав тражиш! Тако си и навикао на злоћу пута свог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 2:33
12 Iomraidhean Croise  

Манасија је завео Јуду и становнике Јерусалима да чине гора дела од народа које је Господ затро пред Израиљцима.


Како онда говориш: ’Нисам оскрнављена и нисам ишла Валима?’ Сагледај своје трагове у долини и схвати шта си урадила. Ти си млада и брза камила што тумараш којекуда;


Заборавља ли девица свој накит и невеста свој појас? А мој народ заборавља мене данима без броја.


Још се и крв нашла на твојим скутима, све животи убогих и невиних, иако их ниси затекла док проваљују. Али за све то ти кажеш:


Зашто тако тумарајући мењаш свој пут? И од Египта ћеш се застидети као што си се застидела Асирије.


Зато сам, ево, дигао руку на тебе и смањио ти оброк хране. Предао сам те на милост и немилост твојим непријатељима, филистејским женама, које се стиде твог срамотног пута.


Не, ти ниси ишла њиховим стопама, нити си чинила њихове гадости, него си убрзо постала покваренија од њих у свим својим поступцима.


Судићу јој ја због дана Вала, када им је палила тамјан; када се нагиздала својим прстењем и накитом својим, када је отишла за својим љубавницима, а мене је заборавила – говори Господ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan