Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 2:22 - Нови српски превод

22 Све и да се шалитром переш и да прибавиш много цеђи, штрчаће флека твоје кривице преда мном – говори Господ Бог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Sve i da se šalitrom pereš i da pribaviš mnogo ceđi, štrčaće fleka tvoje krivice preda mnom – govori Gospod Bog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Макар се опрао цеђом и много луга употребио, мрља твоје кривице и даље је преда мном«, говори Господ ГОСПОД.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Da se izmiješ salitrom i uzmeš mnogo sapuna, opet æe se poznavati bezakonje tvoje preda mnom, veli Gospod Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Ако се и лужином опереш и узмеш доста пепела, остаће безакоње твоје преда мном”, говори Господ Господ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 2:22
12 Iomraidhean Croise  

Давид рече Урији: „Остани овде још данас, а сутра ћу те отпремити.“ Тако је Урија остао тог дана и сутрадан у Јерусалиму.


Преступ си мој свезао у врећу, кривицу си моју избелио.


О, Господе, будеш ли кривице задржавао, ко би онда опстао, Господе?


Наше си кривице пред себе ставио, наше тајне лицем својим обасјао.


Јер мој је поглед над свим њиховим путевима. Они нису сакривени преда мном, а ни кривице њихове нису сакривене од мојих очију.


Јудин је грех записан гвозденим пером, урезан дијамантским шиљком на плочу њиховог срца и на рогове ваших жртвеника.


Опери од зла своје срце – о, Јерусалиме – да би био спасен. Докле ће у теби да остају мисли твојих злодела?


Зато говори Господ Бог: Тешко крвничком граду, котлу који је загорео, а чија загорелина није уклоњена! Испразни га комад по комад; за њега се неће бацати жреб.


Свезана је кривица Јефремова и прикривен грех је његов.


Господ се заклео поносом Јаковљевим: „Довека заборавити нећу сва њихова дела.


„Није ли он безбедан код мене, запечаћен у мојим ризницама?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan