Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 18:20 - Нови српски превод

20 Добро ли се злом одужује? А мени су јаму ископали! Ти се сети када сам пред тобом стајао и добро за њих тражио: да окренеш свој гнев од њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Dobro li se zlom odužuje? A meni su jamu iskopali! Ti se seti kada sam pred tobom stajao i dobro za njih tražio: da okreneš svoj gnev od njih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 Зар се на добро узвраћа злом? А они су ископали јаму за мене. Сети се да сам пред тобом стајао и заузимао се за њих, да своју срџбу одвратиш од њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 Eda li æe se zlo vratiti za dobro, kad mi kopaju jamu? Opomeni se da sam stajao pred tobom govoreæi za njihovo dobro, da bih odvratio gnjev tvoj od njih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Зар се на добро узвраћа злом? Јаму ми копају! Сети се како сам стајао пред лицем твојим и говорио за добро њихово да одвратим од њих гнев твој!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 18:20
31 Iomraidhean Croise  

Па ви бисте и сироче оборили и погађали се за пријатеља свога!


Рекао је да би их истребио, да његов изабраник Мојсије није стао пред њега у процеп, и одвратио његов разорни гнев.


Зликовци вребају да ме убију, а ја прописе твоје пажљиво разматрам.


За добро ми злом плаћају, душу моју у беду гурају.


Без повода ми разапеше мрежу, без разлога ми ископаше јаму.


Они који узвраћају зло за добро оптужују ме што следим добро.


Нози мојој спремили су мрежу, душа ми се повила; испред мене јаму ископаше и у њу сами упадоше. Села


Копа јаму, издуби је, и пада у јаму коју је начинио.


Ко на добро злом узвраћа, никада му од зла неће починути кућа.


Ко јаму копа, сам у њу пада и ко камен ваља, на њега се сваља.


Ко другоме јаму копа сам у њу упада и ко руши зид ујешће га змија.


А ти се не моли за овај народ. Не вапи ми због њих у молитви. Јер ја их нећу услишити када ми завапе због своје невоље.


Господе, ми смо свесни наше опакости и кривице наших предака, јер смо ти згрешили.


Господ ми је рекао: „Ако би Мојсије и Самуило стали пред мене не би се моја душа приклонила овом народу. Отерај их од мене! Нека иду.


Нек се стиде моји гонитељи, а не ја да се стидим. Нека они буду заплашени, а не ја да заплашен будем. Сручи на њих дан пропасти и сломи их двапут јачим сломом.


Али ти за мене мари, Господе, и послушај вику мојих крвника!


Нек се чује нарицање из њихових кућа, јер ћеш на њих изненада довести пљачкаше. Јер су јаму ископали да ме заробе, и сакрили замке испред мојих ногу.


Ако су они пророци и ако је са њима Господња реч, нека се заузму код Господа над војскама да не односе у Вавилон благо што је преостало у Дому Господњем, на двору цара Јуде и у Јерусалиму.


Јер се у мом народу налазе зликовци што вребају као птичари из заседе, што постављају замке да хватају људе.


А ти немој да се молиш за овај народ. Не вапи ми због њих и у молитви их не заступај. Јер – не слушам те.


Ти, Господе, видиш, насиље ми чине. Ти ми правду на суду досуди.


Исус им рече: „Учинио сам пред вама многа добра дела која ми је Отац наложио. За које од њих ме каменујете?“


Ипак, то је због тога да би се испунила реч, записана у њиховом Закону: ’Омрзли су ме без разлога.’


Јонатан је своме оцу, Саулу, говорио добро о Давиду. Рекао му је: „Нека се цар не огреши о свог слугу Давида, јер се он није огрешио о тебе. Напротив, од његових дела имао си велику корист.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan