Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 12:6 - Нови српски превод

6 Јер и браћа твоја и дом твога оца су те изневерили и на сав глас су викали за тобом. Не веруј им чак и када ти љубазно говоре.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Jer i braća tvoja i dom tvoga oca su te izneverili i na sav glas su vikali za tobom. Ne veruj im čak i kada ti ljubazno govore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Чак су те и твоја браћа, твоја породица, издали, и они те силно погрђују иза леђа. Не веруј им кад с тобом говоре љубазно.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Jer i braæa tvoja i dom oca tvojega, i oni te iznevjeriše, i oni vièu za tobom iza glasa. Ne vjeruj im, ako bi ti i prijateljski govorili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Браћа твоја и дом оца твог тебе су изневерили. Они гласно за тобом вичу. Немој им веровати ни кад ти умилно говоре.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 12:6
25 Iomraidhean Croise  

А моја су ме браћа изневерила као поток непостојан, ко потоци сувих корита


Свако вара свога ближњега, усне њихове говоре ласкаво, а у срцу другачије мисле.


Нек затре Господ усне превртљиве, нек истреби језик хвалисави.


Браћи својој незнанац постадох, туђинац сам деци моје мајке.


Избљуваћеш залогај који си појео, проћердаћеш све љубазне речи своје.


Не веруј човеку умилног гласа коме је у срцу седмострука гадост.


Ево, Господ ми је овако рекао: „Као што лав или лавић над пленом својим режи, и онда кад на њега повиче пастира мноштво, он се не плаши од гласова њихових, нити он стрепи од граје њихове – тако ће Господ над војскама сићи да се бори за гору Сион, за узвишење њено.


Био сам као јагње питомо што га воде на клање. Нисам знао да против мене кују уроте: „Хајде да срушимо стабло с његовим плодовима, да га посечемо из земље живих те да му се име више не спомене!“


„Зато овако каже Господ за народ у Анатоту, за оне који ти вребају живот и говоре: ’Не пророкуј у Господње име да те не бисмо убили!’


Чујем шапат многих око мене и ужас је свуда унаоколо: „Одајте га! Хајде да га одамо!“ Сада свако с ким сам био у миру вреба на мој пад: „Можда се и да завести, па ћемо га надвладати и осветићемо му се!“


О, кад бих у пустињи имао преноћиште за путнике, могао бих да напустим свој народ и да одем од њих. Јер, сви су прељубници и сабор неверника.


„Као свој лук они запињу језик лажима. Али нису због истине постали јаки у земљи, јер хрле од зла до зла и мене не познају – говори Господ.


Свако нек се пази од свога ближњег и не верујте ниједном брату. Јер сваки брат упорно вара и сваки ближњи клевеће.


И свако вара свога ближњег и не говоре истину. Свој су језик научили да говори лажно. Изнурени су од грешења.


Брат ће брата предати да се погуби и отац своје дете, устаће деца на своје родитеље и убијаће их.


Они су онда гледали да га ухвате, али су се бојали народа, јер су знали да је Исус испричао причу због њих. Стога су га оставили и отишли.


Ипак, ни његова браћа нису веровала у њега.


На то гомила навали на њих, а заповедници стргоше одећу са њих и наредише да се ишибају.


Када је Галион постао намесник Ахаје, Јевреји се удруже против Павла и изведу га пред суд.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan