Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 11:19 - Нови српски превод

19 Био сам као јагње питомо што га воде на клање. Нисам знао да против мене кују уроте: „Хајде да срушимо стабло с његовим плодовима, да га посечемо из земље живих те да му се име више не спомене!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Bio sam kao jagnje pitomo što ga vode na klanje. Nisam znao da protiv mene kuju urote: „Hajde da srušimo stablo s njegovim plodovima, da ga posečemo iz zemlje živih te da mu se ime više ne spomene!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Био сам као питомо јагње које воде на клање. Нисам увиђао да су заверу ковали против мене, говорећи: »Хајде да уништимо дрво и плод на њему. Хајде да га искоренимо из земље живих, да му се име више никад не помиње.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 A ja bijah kao jagnje i tele koje se vodi na klanje, jer ne znadijah da se dogovaraju na me: oborimo drvo s rodom njegovijem, i istrijebimo ga iz zemlje živijeh, da mu se ime ne spominje više.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Ја сам био безазлен као јагње које се на клање води. Нисам знао да против мене кују завере: ‘Уништимо дрво с плодом његовим! Истребимо га из земље живих, да му се не помиње име његово!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 11:19
28 Iomraidhean Croise  

Род јој људски вредност не познаје, не проналази се у земљи живих.


Нека му се семе затре, име им се избрисало у колену другом!


Тај се никад уздрмати неће, сећање на праведника трајаће довека.


У земљи живих пред Господом ја ћу ићи.


О, Господе, теби вапим! Говорим ти: „Уточиште моје ти си и наследство моје у земљи живих!“


Ја верујем да ћу видети доброту Господњу у земљи живих.


Јер ја чујем клевете многих, ужас ме је опколио одасвуд. А они се удружују против мене, кују заверу да ми живот узму.


А кад ја посрнем, они се радују, скупљају се против мене бедници, они које не знам раздиру ме непрестано.


Али тебе ће Бог довека оборити; зграбиће те, од шатора отргнути; из земље живих ишчупаће те. Села


Рекли су: „Дођите, дајте да их сатремо као народ, да се име Израиља више не спомене!“


Блажено је сећање на праведника, а спомен на зликовца ће иструлити.


Не вребај ко зликовац у потаји на дом праведника и коначиште његово не руши.


И он је одмах кренуо за њом, као во на клање ишао је и као безумник окован за казну;


И варалица је наоружан злобом; он сплетке смишља да упропасти понизне речима лажљивим, и сиромаха кад тражи право.


Говорио сам: „Више нећу гледати Господа, Господа у земљи живих; више нећу видети човека са онима који станују у пролазности.


И они ће се борити против тебе али те надвладати неће, јер ћу ја да будем с тобом – говори Господ – да те избављам.“


А они су рекли: „Хајде да заверу скујемо против Јеремије! Јер неће нестати поука свештеника, савет мудрог и порука пророка. Хајде да га оклевећемо и да не маримо на његове речи!“


Чујем шапат многих око мене и ужас је свуда унаоколо: „Одајте га! Хајде да га одамо!“ Сада свако с ким сам био у миру вреба на мој пад: „Можда се и да завести, па ћемо га надвладати и осветићемо му се!“


Тек што је Јеремија завршио са објавом свега што му је Господ заповедио да каже свем народу, они су га ухватили – свештеници, пророци и сав народ. Рекли су: „Јамачно ћеш умрети!


Ти знаш како ми се свете непријатељи, какве сплетке против мене плету.


Тамо је и Елам и све његово мноштво око његовог гроба, сви изгинули, од мача пали, који су необрезани сишли у најдубље крајеве под земљом. Они су сејали ужас у земљи живих, а сад носе своју срамоту с онима што силазе у раку.


А после шездесет две седмице Помазаник ће бити погубљен и остаће без ичега. Потом ће доћи војска једног владара, па ће опустошити град и Светињу, али ће му крај доћи с поплавом. Рат ће се водити до краја; пустошење је одређено.


Јефрем је са Богом мојим био стражар, а пророк птичарева замка на свим његовим путевима. Мржња је у Дому Бога његовога.


за Гадово племе, Деуелов син Елисаф;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan