Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 10:16 - Нови српски превод

16 Не следе Јакову такви као ови. Јер он је тај који је све начинио. Племе Израиљ његово је наследство, а он се зове Господ над војскама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Ne slede Jakovu takvi kao ovi. Jer on je taj koji je sve načinio. Pleme Izrailj njegovo je nasledstvo, a on se zove Gospod nad vojskama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 А Бог Јаковљев није као они, јер он је све створио. Израел је племе његовог поседа. ГОСПОД над војскама му је име.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Nije taki dio Jakovljev, jer je tvorac svemu, i Izrailj mu je našljedstvo, ime mu je Gospod nad vojskama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Јаковљев део није као они, јер он је све створио, Израиљ је наследство његово, Господ Саваот је име његово.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 10:16
28 Iomraidhean Croise  

Ја имам Господа, одлучан сам да реч твоју држим.


Јер, Јакова је себи изабрао, Израиља за своју драгоцену својину.


О, Господе, теби вапим! Говорим ти: „Уточиште моје ти си и наследство моје у земљи живих!“


Речју Господњом небеса су створена, и дахом уста његових сва војска њихова.


Нека ми окопне и тело и срце, Бог је довека стена мога срца и баштина моја.


Присети се своје заједнице што си је од давнина стекао, племена свога наследства које си откупио – горе Сион на којој си пребивао.


А сад, ако будете пажљиво слушали мој глас и држали мој савез, бићете ми најдрагоценија својина међу свим народима, јер моја је сва земља.


Мојсије рече: „Ако сам стекао наклоност пред тобом, молим те, Господе, да пођеш са нама. Иако је овај народ тврдоврат, опрости нам кривицу и грехе, па нас прихвати као своју баштину.“


Господ је начинио све за своју сврху, па чак и злобника за дан страдања.


Благословиће их Господ над војскама: „Нека је благословен – говориће се – мој народ египатски, и дело руку мојих, Асирија, и достојање моје, Израиљ.“


ја творим светлост и стварам таму, чиним мир и несрећу стварам; ја, Господ, све то чиним.


Откупитељ наш, његово је име: Господ над војскама, Светитељ Израиљев.


На свој сам се народ разгневио, своју сам баштину оскрнавио, и теби их у руке предао; а ти према њима милост не показа: јармом твојим старце си претоварила.


Господ Бог твој сам ја, море узбуркам и таласи му кључају. Господ над војскама име је његово.


Јер твој супруг је Саздатељ твој, његово је име Господ над војскама, и твој Откупитељ је Светитељ Израиљев, он се зове Бог земље свеколике.


Он је силом својом начинио земљу. Мудрошћу својом он је основао васељену, и својом је разборитошћу разапео небеса.


Нико није као ти, о, Господе! Велики си, и велико је твоје силно име.


Овако каже Господ који даје сунце да светли дању, одредбе месецу и звездама да светле ноћу; који море узбурка и таласи му кључају и коме је име Господ над војскама:


Ти исказујеш милост хиљадама, узвраћаш по кривици отаца у недра њихових синова након њих. Бог велики и моћни! Име му је Господ над војскама.


„Овако каже Господ који је земљу створио, Господ који ју је обликовао и утврдио – Господ му је име!


Живота ми мога – говори цар, Господ над војскама му је име – доћи ће као Тавор међу планинама и као Кармил поред мора.


Али је јак њихов Откупитељ! ’Господ над војскама’ му је име. Он ће их бранити у њиховој парници да земљи да спокој, а неспокој свим становницима Вавилона.


Не следе Јакову такви као ови. Јер он је тај који је све начинио. Племе је његово наследство, а он се зове Господ над војскама.


Кад Господа имам, ништа ми не треба, и зато се уздам у њега.


Јер, ево онога што је горе начинио, што је ветар саздао и јавио човеку мисао своју; који зору у таму претвара и хода по узвишењима земље – име му је Господ, Бог над војскама!


А Господ ће да наследи Јуду, свој део у светој земљи, и поново ће да одабере Јерусалим.


Јер, наследство Господње, народ је његов, Јаков је део његов, његово је он наследство.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan