Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јаковљева 3:8 - Нови српски превод

8 а језик, то немирно зло пуно смртног отрова, нико не може укротити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 a jezik, to nemirno zlo puno smrtnog otrova, niko ne može ukrotiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Али језик – то зло које не мирује, пуно смртоносног отрова – ниједан човек не може да укроти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 A jezika niko od ljudi ne može pripitomiti, jer je nemirno zlo, puno ijeda smrtonosnoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 али нико од људи не може да укроти језик – немирно зло, пун смртног отрова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јаковљева 3:8
13 Iomraidhean Croise  

Попут змије оштре језик, отров им је змијски под уснама. Села


Уста су му мека као масло, а рат му је у срцу; речи су му од уља мекше, а ипак су мачеви исукани.


Душа ми је међу лавовима, лежим међу прождрљивцима; потомцима људи зуба ко копља и стреле, језика као мача оштрог.


Њихов отров наликује змијском отрову; попут кобриног је, што је глува, затвореног ува;


Ено, устима брбљају, а мачеви им на уснама, јер говоре: „Ко још слуша?“


Човек срца поквареног не налази добро, а коме је поган језик у невољу пада.


Слаба корист за бајача пре бајања уједе ли змија.


Гроб отворен грло је њихово, а језик им ласка превртљиво. Отров им је змијски под уснама,


Вино је њихово отров змијин и љути је отров аспидин.


Тако је и језик ватра, свет неправде међу нашим удовима. Он погани читаво наше тело и пали читав животни ток, а пакао га потпаљује.


Све врсте животиња, птица, гмизаваца и морских животиња дају се укротити и човек их је укротио,


Велика Аждаја је била збачена са неба. Он је она Стара змија, која се зове „Ђаво“ и „Сатана“, која доводи у заблуду сав свет. И Аждаја и њени анђели с њом били су бачени на земљу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan