Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јаковљева 1:4 - Нови српски превод

4 Истрајност, пак, нека се покаже савршеном, да бисте ви били савршени и потпуни и без икаквог недостатка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Istrajnost, pak, neka se pokaže savršenom, da biste vi bili savršeni i potpuni i bez ikakvog nedostatka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 А истрајност нека доврши дело, да будете савршени и потпуни, без икаквог недостатка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 A trpljenje neka djelo dovršuje, da budete savršeni i cijeli bez ikake mane.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 А стрпљивост нека има савршено дело, да будете савршени и потпуни, без икаква недостатка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јаковљева 1:4
26 Iomraidhean Croise  

Али праведник ће истрајати на свом путу, још више ће ојачати човек чистих руку.


Умири се пред Господом, ишчекуј га са стрпљењем; не жести се на онога што му добро иде на његовом путу, на човека који сплиће сплетке.


Стрпљиво сам чекао на Господа, и он се пригнуо и чуо ми вапај.


Уздижи је и уздигнуће те, величаће те јер си је пригрлио.


Јер ипак је ова објава за одређено време, жури се крају и не обмањује. А ако и касни, причекај, јер ће сигурно доћи. Доћи ће и неће закаснити.


Сви ће вас мрзети ради мог имена, али ко истраје до краја, биће спасен.


Младић му рече: „Све сам то извршавао. Шта ми још недостаје?“


Будите, дакле, савршени као што је савршен Отац ваш небески.


Исус га је погледа са много љубави и рече му: „Још ти једно недостаје: иди и продај све што имаш, па раздели то сиромасима и имаћеш благо на небесима. Онда дођи и следи ме.“


Када је Исус то чуо, рекао му је: „Још ти једно недостаје: продај све што имаш, па раздели то сиромасима и имаћеш благо на небесима. Онда дођи и следи ме.“


Истрајте, па ћете тако стећи живот.


А семе које је пало на добро тле – то су они који слушају реч и задржавају је у добром и племенитом срцу, те постојано доносе род.


ја у њима и ти у мени, да буду у потпуном јединству, да би свет знао да си ме ти послао и да си их волео онако како си волео мене.


Али мудрост навешћујемо међу зрелима, али не мудрост овога света, нити од владара овога света који пропадају.


Нека вам не дојади да чините добро, јер ћемо у своје време пожњети жетву, ако не малакшемо.


Поздравља вас ваш земљак Епафрас, слуга Христа Исуса, који се увек бори за вас у молитвама да вас Бог учврсти, да будете зрели и потпуно уверени у оно што Бог хоће.


А Бог мира нека доврши ваше посвећење, те да се цело ваше биће – дух, душа и тело – сачувају беспрекорним за долазак Господа нашег Исуса Христа.


тако да човек Божији буде врстан, спреман за свако добро дело.


нека вас оспособи за свако добро дело тако да чините његову вољу, те да он чини међу вама што је њему угодно, посредством Исуса Христа, коме вечна слава од сад и довека. Амин.


Ако коме од вас недостаје мудрости, нека тражи од Бога који свима даје великодушно и без прекора, и он ће му је дати.


Јер сви ми на много начина грешимо. Ако ко у речи не греши, тај је савршен човек, способан да заузда цело своје тело.


А Бог, милостив у свему, који вас је по Христу Исусу позвао у вечну славу, он ће вас, након ваше кратке патње усавршити, учврстити, оснажити и утемељити.


А ко тих врлина нема, тај је слеп и кратковид, јер је заборавио да је био очишћен од својих пређашњих греха.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan