Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 7:4 - Нови српски превод

4 Тако је од народа отишло тамо око три хиљаде људи, али су се разбежали пред људима из Гаја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Tako je od naroda otišlo tamo oko tri hiljade ljudi, ali su se razbežali pred ljudima iz Gaja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Тако онамо оде око три хиљаде људи, али су морали да беже пред Ајанима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 I otide ih onamo iz naroda oko tri tisuæe ljudi; ali pobjegoše od Gajana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тако отиде тамо око три хиљаде људи из народа, али побегоше пред људима из Гаја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 7:4
7 Iomraidhean Croise  

Још си му оштрицу мача отупио, у боју му помогао ниси.


вас хиљаду бежаће кад један подвикне; кад подвикну петорица, трком ћете бежати, док од вас не остане као колац на врху горе или као ознака на брду.“


него ваше кривице јесу преграда између вас и Бога вашега, и греси ваши заклањају лице његово од вас да вас не чује.


Ја ћу се окренути против вас, и ваши ће вас непријатељи тући, те ће ваши душмани завладати над вама. Бежаћете и кад вас нико не буде гонио.


Господ ће учинити да будеш поражен од твојих непријатеља; једним путем ћеш ићи на њих, а на седам путева ћеш бежати пред њима. Постаћеш призор грозоте за сва краљевства на земљи.


Зар би један могао да гони хиљаду, и да двојица десет хиљада потерају, да их Стена њихова није продала, да их Господ њима није изручио.


Када су се вратили к Исусу, рекли су му: „Нека не иде сав народ; нека само две или три хиљаде људи оде и нападне Гај. Не потежи тамо сав народ, јер их нема много.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan