Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 5:7 - Нови српски превод

7 Ипак, уместо њих је подигао њихове синове које је Исус обрезао; они су још увек били необрезани, јер нису били обрезани на путу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Ipak, umesto njih je podigao njihove sinove koje je Isus obrezao; oni su još uvek bili neobrezani, jer nisu bili obrezani na putu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Тако је место њих подигао њихове синове – оне које је Исус Навин обрезао. Били су необрезани јер се на путу нису обрезивали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I na mjesto njihovo podiže sinove njihove; njih obreza Isus, jer bijahu neobrezani, jer ih ne obrezaše na putu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 На њихово место подиже синове њихове. Њих је Исус обрезао јер нису били обрезани, пошто их није на путу обрезао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 5:7
5 Iomraidhean Croise  

„Такву ствар не можемо учинити. За нас би, наиме, била срамота дати нашу сестру необрезаноме.


Ипак, вашу децу, за коју сте рекли да ће постати робље, њих ћу увести да упознају земљу коју сте ви презрели.


А ваша деца, за коју сте рекли да ће постати плен, они ће ући тамо. Њима ћу дати да заузму земљу.


Израиљци су четрдесет година ишли по пустињи, док нису помрли сви људи способни за рат, који су изашли из Египта, јер нису послушали глас Господњи. Зато им се Господ заклео да им неће дати да виде земљу за коју се Господ заклео њиховим оцима да ће је дати нама – земљу у којој теку млеко и мед.


А кад је сав народ био обрезан, остали су у табору све док се нису опоравили.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan