Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 24:4 - Нови српски превод

4 Исаку сам дао Јакова и Исава. Исаву сам дао гору Сир у посед, док је Јаков са својим синовима сишао у Египат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Isaku sam dao Jakova i Isava. Isavu sam dao goru Sir u posed, dok je Jakov sa svojim sinovima sišao u Egipat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 а Исааку Јакова и Исава. Исаву сам дао у посед Сеирско горје, а Јаков и његова деца отишли су доле у Египат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 A Isaku dadoh Jakova i Isava, i dadoh Isavu goru Sir da je njegova; a Jakov i sinovi njegovi sidoše u Misir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Исаку сам дао Јакова и Исава. Исаву сам дао гору Сир у посед, а Јаков и синови његови сиђоше у Египат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 24:4
9 Iomraidhean Croise  

Јаков је пред собом послао гласнике своме брату Исаву у земљу Сир, у едомску пустару.


Зато се Исав, то јест Едом, настанио у брдској области Сира.


А ово је родослов Исава, праоца Едомаца, у брдској области Сира.


Тако је Израиљ дошао у Египат; Јаков, дошљак у Хамовој земљи.


Гле, синови су поклон од Господа, плод утробе је награда!


Тако је Јаков отишао у Египат где је умро он и наши очеви.


Не упуштајте се у сукоб са њима, јер вам нећу дати ни стопу од њихове земље. Наиме, Сир сам дао Исаву у посед.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan