Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 19:2 - Нови српски превод

2 Њима је припала у наследство: Вир-Савеја, Сева и Молада;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Njima je pripala u nasledstvo: Vir-Saveja, Seva i Molada;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Они су добили: Беер Шеву, то јест Шеву, Моладу,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I dopade im u našljedstvo Vir-Saveja i Saveja i Molada,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Њима припадоше у наследство Вир-Савеја, Савеја, Молада,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 19:2
8 Iomraidhean Croise  

Рано ујутро је Аврахам узео хлеба и мешину с водом, те их дао Агари. Онда је то ставио на њена рамена, па ју је заједно с дечаком отпремио. Она је отишла и тумарала по вир-савејској пустињи.


То место се зове „Вир-Савеја“, јер су се тамо обојица заклела.


Амам, Сема, Молада;


Асар-Суал, Вир-Савеја, Визиотија;


Други жреб је изашао за Симеуна, за племе синова Симеунових по њиховим породицама. Њихово наследство било је усред наследства синова Јудиних.


Асар-Суал, Вала и Асем;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan