Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 17:5 - Нови српски превод

5 Тако је Манасији припало десет делова, осим галадске и васанске земље, које су с друге стране Јордана,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Tako je Manasiji pripalo deset delova, osim galadske i vasanske zemlje, koje su s druge strane Jordana,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Тако је Манасија добио још десет делова земље поврх Гилада и Башана источно од реке Јордан,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 I dopade Manasiji deset dijelova, osim zemlje Galadske i Vasanske, koje su s onu stranu Jordana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Манасији је припало десет делова, осим земље у Галаду и у Васану, које су с оне стране Јордана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 17:5
9 Iomraidhean Croise  

Део од Нефталимове границе, од источне стране до западне, припада Манасији.


затим Галад и гесурску и махатску област, цела гора Ермон, и сав Васан до Салке;


Синови Јосифови рекоше Исусу: „Зашто си нам доделио наследство према једном жребу, само један део, кад смо многољудан народ, кога је Господ толико благословио?“


Оне су дошле пред свештеника Елеазара, пред Исуса, сина Навинова, и пред кнезове и рекле: „Господ је заповедио Мојсију да нам даш наследство међу нашом браћом.“ Зато им је на заповест Господњу дато наследство међу браћом њиховог оца.


јер су ћерке Манасијине добиле наследство међу његовим синовима. Осталим синовима Манасијиним је припала галадска земља.


Мојсије је половини Манасијиног племена био дао земљу у Васану, а другој половини је Исус дао земљу западно од Јордана, с њиховом браћом. И њих је Исус послао у њихове шаторе, након што их је благословио.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan