Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 11:13 - Нови српски превод

13 Међутим, Израиљ није спалио градове које су стајали на узвишицама; Исус је спалио само Асор.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Međutim, Izrailj nije spalio gradove koje su stajali na uzvišicama; Isus je spalio samo Asor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Од тих градова, који су били подигнути на брежуљцима, Израел није спалио ниједан осим Хацора, који је спалио Исус Навин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Ali nijednoga grada koji osta u opkopima svojim ne popali Izrailj, osim samoga Asora, koji spali Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Ниједан град који је био на брежуљцима Израиљци нису спалили. Једино је Асор спалио Исус.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 11:13
4 Iomraidhean Croise  

Овако каже Господ: ’Ево, вратићу изгнане Јаковљевих шатора и смиловаћу се на њихова пребивалишта! Обновићу град на његовим рушевинама и двор ће да почива где му је и место.


Исус је освојио све градове ових царева, а њих је побио оштрицом мача, као што је заповедио Мојсије, слуга Господњи.


Израиљци су за себе узели као плен све што је било у тим градовима и стоку. Побили су оштрицом мача све становништво, док их нису истребили. Никога нису оставили на животу.


Дао сам вам земљу за коју се нисте трудили, градове које нисте градили, али у којима живите, винограде и маслињаке које нисте садили, али од којих се храните.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan