Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 1:16 - Нови српски превод

16 Они одговорише Исусу: „Учинићемо све што си нам заповедио, и поћи ћемо где год нас пошаљеш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Oni odgovoriše Isusu: „Učinićemo sve što si nam zapovedio, i poći ćemo gde god nas pošalješ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Они одговорише Исусу Навину: »Учинићемо све што си нам заповедио и ићи куд год нас пошаљеш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 A oni odgovoriše Isusu govoreæi: što si nam god zapovjedio èiniæemo, i kuda nas god pošlješ iæi æemo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тада они одговорише Исусу говорећи: „Извршићемо све што нам заповедиш. Куда нас пошаљеш – ићи ћемо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 1:16
10 Iomraidhean Croise  

Устани, јер је ово твоја обавеза, а ми ћемо бити с тобом. Буди јак и делуј!“


Гадовци и Рувимовци одговорише Мојсију: „Твоје слуге ће учинити као што наш господар заповеда.


Гадовци и Рувимовци одговоре: „Учинићемо онако како је Господ рекао твојим слугама.


Исус, син Навинов, је био испуњен духом мудрости јер је Мојсије положио своје руке на њега. Израиљци су га слушали и чинили како је Господ заповедио Мојсију.


Ти приступи и слушај све што каже Господ, Бог наш. Све што ти саопшти Господ, Бог наш, ти пренеси нама, а ми ћемо то послушати и извршити.’


Подсећај их да се покоравају владарима и властима, да буду послушни, и спремни на свако добро дело.


док Господ не да починка вашој браћи као вама. А кад и они заузму земљу коју вам даје Господ, Бог ваш, ви се вратите и запоседните своју земљу, коју вам је Мојсије, слуга Господњи, дао на другој страни Јордана, према истоку.“


Као што смо слушали Мојсија, тако ћемо слушати тебе. Само нека Господ, Бог твој, буде с тобом као што је био с Мојсијем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan