Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 5:25 - Нови српски превод

25 Ово је натпис који је написан: мене, мене, текел, фарсин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Ovo je natpis koji je napisan: mene, mene, tekel, farsin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Ово је натпис који је написан: мене, мене, текел уфарсин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 A ovo je pismo napisano: MENE, MENE, TEKEL, UFARSIN.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Ово је тамо написано: ‘Мене, Мене, Текел, Уфарсин.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 5:25
10 Iomraidhean Croise  

Тада му је дошло писмо пророка Илије с поруком: „Говори Господ, Бог твог претка Давида: ’Зато што ниси следио путеве свог оца Јосафата и путеве Јудиног цара Асе,


Охолост се твоја у Свет мртвих сруши, бука твојих лаута; под тобом је лежај трулежи, а над тобом покривач од црва.


Доћи ће злоћа и на тебе, и нећеш знати да их спречиш; и стуштиће се невоља на те, и нећеш моћи одвратити; и доћи ће на те изненада пропаст за коју не знаш.


Служиће сви народи њему, његовом сину и његовом унуку, док не дође време и за њега и за његову земљу, да он служи многим народима и великим царевима.


Зато је послао руку која је написала овај натпис.


Ово је значење поруке: Мене – Бог је измерио твоје царство и довео га до краја;


Неће ли се ненадано дићи зајмодавци твоји? Пробудиће се они пред којима ћеш стрепети, па ћеш ти њима постати плен.


Моћна дела учини мишицом својом, растера узносите што су пуни себе,


Али Бог му рече: ’Безумниче! Још ноћас ћу узети твоју душу. Коме ли ће остати оно што си стекао?’


Господ ће предати и Израиљце што су с тобом у руке Филистејцима, те ћете сутра и ти и твоји синови бити са мном. Тако ће Господ предати израиљски табор у руке Филистејцима.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan