Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 5:1 - Нови српски превод

1 Цар Валтасар је приредио гозбу за својих хиљаду великаша, па је пред њима пио вино.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Car Valtasar je priredio gozbu za svojih hiljadu velikaša, pa je pred njima pio vino.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Цар Валтасар приреди велику гозбу за хиљаду својих племића, па је с њима пио вино.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Car Valtasar uèini veliku gozbu tisuæi knezova svojih, i pijaše vino pred tisuæom njih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Цар Валтасар приреди велику гозбу за хиљаду својих великаша и с њима је пио вино.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 5:1
11 Iomraidhean Croise  

Тако се и деси; трећега дана је био фараонов рођендан, и он приреди гозбу за све његове дворане. Главног пехарника и главног пекара је довео из тамнице пред своје дворане.


треће године своје владавине је приредио гозбу за све своје главаре и све његове слуге. А заповедници војске Персије и Мидије, племићи и главари области су били пред њим.


И позвао је у дан онај Господар Господ над војскама: да плачете и тугујете, да обријете главе и припашете кострет.


А мојим ушима је објавио Господ над војскама: „Неће бити откупљена ваша кривица док не умрете – рече Господар Господ над војскама.“


Мач на Халдејце – говори Господ – и на све становнике Вавилона, на његове главаре и мудраце његове!


А када се раздраже даћу им њихове гозбе и напићу их; па нека славе и спавају довека, нека се не буде – говори Господ.


Опићу његове главаре и мудраце његове, његове господаре, достојанственике његове и његове ратнике. И заспаће довека и будити се неће – говори Цар, Господ над војскама му је име.“


Те исте ноћи је Валтасар, халдејски цар, био убијен.


Нека су и као трње сплетени и као пијани од свог пића, прогутани биће сасвим ко стрњика сува.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan