Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 3:23 - Нови српски превод

23 Тако ова три човека, Седрах, Мисах и Авденаго свезани падну усред ужарене пећи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Tako ova tri čoveka, Sedrah, Misah i Avdenago svezani padnu usred užarene peći.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 А њих тројица, чврсто везани, падоше у ужарену пећ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 A ta tri èovjeka, Sedrah, Misah i Avdenago, padoše usred peæi ognjene užarene.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Она три човека, Седрах, Мисах и Авденаго, падоше свезани у огњену пећ ужарену.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 3:23
13 Iomraidhean Croise  

Многа зла сналазе праведника, али Господ га избавља од свих.


Кад преко воде прелазиш, ја сам с тобом; преко река, неће те преплавити. Прођеш ли кроз ватру, нећеш изгорети, и пламен те опалити неће,


Они су узели Јеремију и бацили га у бунар царевог сина Малхије, у стражарском дворишту. Јеремију су конопцима спустили у пресушен бунар, у глиб. Тако је Јеремија потонуо у глиб.


Старешина дворана им је дао друга имена: Данилу је дао име „Валтазар“, Ананији „Седрах“, Мисаилу „Мисах“, а Азарији „Авденаго“.


Тада се цар Навуходоносор препао, па је брзо устао. Рекао је својим саветницима: „Нисмо ли бацили три свезана човека у ужарену пећ?“ Они одговорише: „Тако је, царе.“


Јер, ова лагана невоља, која нас је тренутно снашла, припрема нас за изванредно и неизмерно, вечно изобиље славе.


Они су угасили разбуктали огањ, избегли оштрици мача, добили снагу у слабости, постали јаки у боју, туђинске војске натерали у бег,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan