Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 12:5 - Нови српски превод

5 Ја, Данило, погледао сам и видео другу двојицу како стоје, један на једној обали реке, а други на другој обали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Ja, Danilo, pogledao sam i video drugu dvojicu kako stoje, jedan na jednoj obali reke, a drugi na drugoj obali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 »Тада ја, Данило, погледах, а кад тамо – друга двојица су стајала, један на овој обали реке, а други на другој обали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Tada pogledah ja Danilo, i gle, stajahu druga dvojica, jedan s ove strane na brijegu rijeke, a drugi s one strane na brijegu rijeke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Тада погледах ја, Данило, и гле, друга су двојица стајала, један на обали са ове стране, а један на обали с друге стране.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 12:5
5 Iomraidhean Croise  

Али рука ме је дотакла и помогла ми да се придигнем на колена и руке.


Тада ми је тај што је изгледао као човек дотакнуо усне, а ја сам отворио уста и проговорио, рекавши ономе који је стајао преда мном: „Господару мој, због виђења су ме спопали болови и снага ме је оставила.


А ти, Данило, држи у тајности ове речи и запечати ову књигу док не дође време краја. Многи ће ићи с једног краја на други, и знање ће се умножити.“


Тада је неко рекао човеку обученом у ланену одећу, који је био изнад речне воде: „Када ће доћи крај тим чудесима?“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan