Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 11:10 - Нови српски превод

10 Његови синови ће поћи у рат; скупиће огромну војску, која ће кренути, навалити као силна поплава, пробити се и наставити рат све до његовог утврђења.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Njegovi sinovi će poći u rat; skupiće ogromnu vojsku, koja će krenuti, navaliti kao silna poplava, probiti se i nastaviti rat sve do njegovog utvrđenja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Онда ће се његови синови спремити за рат и окупити силну војску, која ће навалити незадрживо као потоп и продрети све до тврђаве цара Југа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Ali æe sinovi njegovi zaratiti, i skupiæe veliku vojsku; i jedan æe doæi iznenada, i poplaviti i proæi; i vrativši se ratovaæe do grada njegova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Потом ће синови његови наоружати војску велику. Проћи ће попут поплаве, вратиће се и напашће утврђење њихово.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 11:10
10 Iomraidhean Croise  

И обориће на високој тврђави твоје зидове, и обориће их на земљу, понизиће их, бациће их у прашину.


Море се дигло хуком таласа својих на Вавилон. Прекрило га је!


Силне ће војске бити уништене пред њим. Чак ће и владар савеза бити разбијен.


Уништиће га они што се хране царевом храном. Његова ће војска бити збрисана; многи ће пасти побијени.


Али на његово место ће доћи један од потомака из њене лозе. Он ће кренути против војске, ући у тврђаву северног цара, борити се с њима и свладати их.


Овај ће, затим, напасти царство јужног цара, али ће се вратити у своју земљу.


А после шездесет две седмице Помазаник ће бити погубљен и остаће без ичега. Потом ће доћи војска једног владара, па ће опустошити град и Светињу, али ће му крај доћи с поплавом. Рат ће се водити до краја; пустошење је одређено.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan