Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Авдија 1:16 - Нови српски превод

16 Јер, као што сте пили на мојој светој гори и сви народи ће истрајно пити. И пиће и гутаће и биће као да их није било.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Jer, kao što ste pili na mojoj svetoj gori i svi narodi će istrajno piti. I piće i gutaće i biće kao da ih nije bilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 »Као што сте ви пили на мом светом брду, тако ће и други народи пити без престанка, и биће као да их никад није било.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Jer kao što ste vi pili na svetoj gori mojoj, tako æe piti svi narodi vazda, piæe, i ždrijeæe, i biæe kao da ih nije bilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Као што си пио на гори светој мојој, тако ће стално варвари пити! Сркаће и локаће, и биће као да их било није!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Авдија 1:16
13 Iomraidhean Croise  

„Од давнина сам ћутао, глув се правио, уздржавао, сад вичем као породиља, дахћем и издишем уједно.


Јер овако каже Господ: „Ево, из чаше ће зацело пити и они којима није суђено да пију, па зашто би сасвим казне ти поштеђен био? Бићеш кажњен и зацело ћеш и ти пити.


Радујеш се и веселиш, о, ћерко едомска, и ти, народе из земље Уз. Час пропасти и вама долази, и ви ћете се тетурати голи, откриће се и ваша срамота.


„Схватићете да сам ја Господ, ваш Бог који пребива на Сиону, на мојој светој гори. И Јерусалим ће бити свето место и туђинци више неће њиме пролазити.


Сви долазе због насиља, хорде су им окренуте истоку, а заробљенике сакупљају као да су песак.


Јер, дошло је време за Суд који ће започети од Божијег дома. А ако Суд почиње од нас, какав тек крај очекује оне који су непослушни Божијој Радосној вести?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan