Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Авакум 2:16 - Нови српски превод

16 Наситићеш се срамотом више него чашћу. Пиј сада и ти и покажи своју необрезаност. Стићи ће те чаша у десници Господњој и срамота ће покрити част твоју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Nasitićeš se sramotom više nego čašću. Pij sada i ti i pokaži svoju neobrezanost. Stići će te čaša u desnici Gospodnjoj i sramota će pokriti čast tvoju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Срамотом ћеш се испунити, а не славом. Сада је на тебе ред! Пиј и ти, па се обнажи. Стиже ти чаша из деснице ГОСПОДЊЕ, па ће бешчашће прекрити твоју славу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Nasitiæeš se sramote mjesto slave, pij i ti, i otkrij golotinju svoju; doæi æe k tebi èaša u desnici Gospodnjoj, i bljuvotina æe sramna biti na slavi tvojoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Више си засићен срамотом него славом. Пиј и ти и откриј необрезање своје! Доћи ће ти чаша у десници Господњој и срамота ће прекрити славу твоју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Авакум 2:16
21 Iomraidhean Croise  

Ено, чаша је у Господњој руци и вино пуно зачина се пени. И излиће из ње, и заиста ће пити, до талога искапиће је сви земаљски зликовци.


Мудри људи наследиће углед, а безумнима следује срамота.


тако ће цар асирски одвести робље из Египта и изгнанике из Куша, младе и старе, неодевене и босе, откривених задњица на срамоту Египту.


Нека се појави голотиња твоја, још нека се покаже срамота твоја. Осветићу се и неће ме спречити нико.“


А тлачитеље твоје натераћу да једу месо своје, и као младим вином опијаће се крвљу својом. И знаће тело свако да сам ја, Господ, Спаситељ твој, и да је Силни Јаковљев Откупитељ твој.“


Јер овако ми је казао Господ, Бог Израиља: „Узми ову чашу вина јарости из моје руке и напој њоме све народе којима те шаљем.


Тако сам узео чашу из Господњих руку и напојио све народе којима ме је Господ послао:


Опићу његове главаре и мудраце његове, његове господаре, достојанственике његове и његове ратнике. И заспаће довека и будити се неће – говори Цар, Господ над војскама му је име.“


Чаша златна је Вавилон био у Господњој руци, сву је земљу опијао. Од њеног вина су се напили народи и зато су се понели лудо народи ти.


Радујеш се и веселиш, о, ћерко едомска, и ти, народе из земље Уз. Час пропасти и вама долази, и ви ћете се тетурати голи, откриће се и ваша срамота.


И обузеће те пијанство и жалост. То је чаша страхоте и пустошења, чаша твоје сестре Самарије!


И што их је више било, грешили су више против мене; срамотом ћу да заменим ја њихову славу.


На дан нашега цара клонули су главари разгаљени вином и он пружи своју руку подсмевачима.


Кући си својој срамоту нанео убијањем многих народа и душу своју огрешио.


Јао ономе ко напија свога ближњег, гнев свој излива и опија га да би му гледао голотињу!


Њихова судбина је пропаст, стомак је њихов бог, слава им је у срамоти, они мисле на земаљске ствари.


Вратите јој истом мером, вратите јој двоструко више за њена дела; улијте јој у чашу двоструку меру оног што је замешала другима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan