Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 13:9 - Нови српски превод

9 него га убиј. Нека га прво твоја рука удари, а затим и руке осталог народа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 nego ga ubij. Neka ga prvo tvoja ruka udari, a zatim i ruke ostalog naroda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 него га убиј! Ти први дигни руку на њега да га погубиш, а онда сав остали народ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Nego ga ubij: tvoja ruka nek se prva digne na nj da ga ubiješ, pa onda ruka svega naroda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 не иди с њим, нити га слушај. Нека га не жали око твоје, не штеди га и не сакривај га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 13:9
10 Iomraidhean Croise  

„Изведи изван табора богохулника, а сви који су га чули нека положе руке на његову главу. Затим нека га цела заједница каменује.


Ко своју мајку више воли од мене, није достојан да буде мој следбеник, и ко своју ћерку више воли од мене, није достојан мене.


„Ко долази к мени, а није му омрзао његов отац и мајка, жена и деца, браћа и сестре, па и сопствени живот, не може да буде мој ученик.


Како су га они непрестано салетали питањима, Исус се исправи и рече им: „Ко је од вас без греха, нека први баци камен на њу.“


Одвукли су га изван града где су га каменовали. Сведоци су своје огртаче дали на чување младићу који се звао Савле.


А онај пророк или сањач снова нека се погуби, јер вас је наводио да се одвратите од Господа, Бога свога, који вас је извео из Египта и откупио вас из куће ропства, како би вас скренуо са пута којим вам је Господ, Бог ваш, наредио да идете. Зато искорени зло из своје средине.


одсеци јој руку. Не показуј јој милости.


Уништи све народе које ти је предао Господ, Бог твој. Нека се твоје око не сажаљева над њима. Не служи њиховим боговима, јер ће ти то бити замка.


и кад их Господ, Бог твој, преда у твоје руке, и ти их поразиш, изврши над њима клето уништење. Не склапај савез са њима, нити им исказуј милости.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan