Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 10:3 - Нови српски превод

3 Тако сам направио Ковчег од багремовог дрвета, исклесао две камене плоче, као што су биле оне прве, па сам се попео на гору са две камене плоче у рукама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Tako sam napravio Kovčeg od bagremovog drveta, isklesao dve kamene ploče, kao što su bile one prve, pa sam se popeo na goru sa dve kamene ploče u rukama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 И ја сам направио ковчег од багремовог дрвета и исклесао две камене плоче као што су биле оне прве, па сам се попео на гору са те две плоче у рукама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Tako naèinih kovèeg od drveta sitima, i istesah dvije ploèe od kamena, kao što bjehu prve, i izidoh na goru s dvjema ploèama u ruku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Направих ковчег од багремовог дрвета. Потом исклесах две камене плоче као што су биле пређашње и попех се на гору са две плоче у руци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 10:3
7 Iomraidhean Croise  

Они нека направе Ковчег од багремовог дрвета; два и по лакта дуг, лакат и по широк и лакат и по висок.


овнујске коже обојене у црвено, фине коже; багремово дрво;


Мојсије је исклесао две камене плоче као што су биле пређашње, па се ујутро попео на гору Синај носећи у рукама две камене плоче, како му је Господ заповедио.


Онда је направио дршке за жртвеник од багремовог дрвета и обложио их бронзом.


У то време ми је Господ рекао: ’Исклеши себи две камене плоче као што су биле оне прве, па се попни к мени на гору; направи и дрвени Ковчег.


Ту је стајао кадиони жртвеник од злата и Ковчег савеза, сав опточен златом. У њему је била златна посуда са маном и Аронов штап који је био процветао, и плоче савеза.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan