Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 8:3 - Нови српски превод

3 Арон учини тако; поставио је светиљке да светле испред свећњака, као што је Господ заповедио Мојсију.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Aron učini tako; postavio je svetiljke da svetle ispred svećnjaka, kao što je Gospod zapovedio Mojsiju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 И Аарон тако учини: намести светиљке на предњу страну свећњака, као што је ГОСПОД заповедио Мојсију.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I uèini Aron tako, i zapali žiške da svijetle sprijed na svijetnjaku, kao što Gospod zapovjedi Mojsiju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Арон учини тако и постави жишке да светле на предњој страни свећњака, као што Господ заповеди Мојсију.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 8:3
5 Iomraidhean Croise  

свећњак од чистог злата са његовим свећама – поређаним лампама – са свим његовим прибором, и уље за осветљење;


Потом је упалио свеће пред Господом, како је Господ заповедио Мојсију.


„Говори Арону и реци му: ’Када будеш постављао светиљке, нека седам светиљки светле испред свећњака.’“


А свећњак је овако био направљен: био је искован од злата, од постоља до латица; тако је био искован. Свећњак је био направљен према слици коју је Господ показао Мојсију.


И нико не пали светиљку и ставља је под мерицу, него на свећњак, па светли свима у кући.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan