Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 11:9 - Нови српски превод

9 Када би у току ноћи роса пала на табор, на њу би пала мана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Kada bi u toku noći rosa pala na tabor, na nju bi pala mana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Када је ноћу на табор падала роса, падала је и мана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I kad padaše rosa po okolu noæu, padaše s njom i mana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Кад би ноћу падала роса на почивалиште, падала би с њом и мана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 11:9
6 Iomraidhean Croise  

Молили су га и он им доведе препелице, хлебом с неба их насити.


Као киша нека дажди поука моја, као роса нек се спусти беседа моја, као пљусак на младу траву, као ситна киша на младо биље.


Народ је ишао около и купио је, а затим су је млели на жрвњима, или је мрвили у авану, и кували у лонцу. Од тога су правили колаче, који су имали укус уљаних колача.


Мојсије је чуо да народ јадикује – свака породица на улазу свог шатора. Тада се Господ силно разгневио, а Мојсије се озловољио.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan