Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 6:9 - Нови српски превод

9 „Заповеди Арону и синовима Израиљевим и реци им: ’Ово је закон за жртву свеспалницу: свеспалница нека остане на жртвенику, на месту спаљивања, целу ноћ све до јутра. Ватра на жртвенику мора стално да гори.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 „Zapovedi Aronu i sinovima Izrailjevim i reci im: ’Ovo je zakon za žrtvu svespalnicu: svespalnica neka ostane na žrtveniku, na mestu spaljivanja, celu noć sve do jutra. Vatra na žrtveniku mora stalno da gori.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 »Овако заповеди Аарону и његовим синовима: ‚Ово је закон за жртву паљеницу: Нека жртва паљеница остане на жртвенику сву ноћ до јутра и нека ватра на жртвенику непрекидно гори.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Zapovjedi Aronu i sinovima njegovijem, i reci im: ovo je zakon za žrtvu paljenicu: žrtva paljenica neka stoji na ognju na oltaru cijelu noæ do jutra, i oganj na oltaru neka gori jednako.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Што претекне, нека поједу Арон и синови његови. Нека се једе без квасца, на светом месту, у дворишту шатора састанка нека се поједе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 6:9
10 Iomraidhean Croise  

Што остане од житне жртве, нека припадне Арону и његовим синовима, као најсветији део од свеспалница које се приносе Господу.


Што остане од дара, нека припадне Арону и његовим синовима, као најсветији део од жртава које се пале Господу.


Нека их Арон и његови синови једу на светом месту, јер је то најсветији део од паљених жртава Господњих. То је вечна уредба.“


Господ је говорио Мојсију:


Господ рече Мојсију:


Реци им: ’Ово је паљена жртва коју ћете приносити Господу: дневно два јагњета од годину дана, без мане, као трајну жртву свеспалницу.


На суботњи дан принеси два јагњета од годину дана, без мане, две десетине ефе брашна умешеног са уљем за житну жртву, и жртву изливницу која иде уз њу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan