Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 26:10 - Нови српски превод

10 Хранићете се житом из старих залиха, али ћете избацивати старо жито да направите место за ново.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Hranićete se žitom iz starih zaliha, ali ćete izbacivati staro žito da napravite mesto za novo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Још ћете јести стару летину када будете морали да је избаците да направите места за нову.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I ješæete žito staro, od mnogo godina, i izasipaæete staro kad doðe novo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Јешћете жито старо и мораћете избацивати старо кад дође ново.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 26:10
5 Iomraidhean Croise  

А ово је знак за тебе: Ове године ћеш јести што са̂мо израсте, а догодине оно што никне од тога, а треће године сеј, жањи и сади винограде и једи њихов род.


Гумна биће пуна жита, вином и уљем ће се преливати каце.


А кад будете сејали осме године, хранићете се од старог урода све до девете године, док не приспе њен урод.


Човек је размишљао у себи: ’Шта да урадим? Немам где да сакупим летину.’


А сутрадан после Пасхе, јели су од плодова земље: бесквасни хлеб и пржено зрневље жита.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan