Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 22:8 - Нови српски превод

8 Нека не једе цркотину или што је раздерала звер, да се не би оскрнавио о њу. Ја сам Господ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Neka ne jede crkotinu ili što je razderala zver, da se ne bi oskrnavio o nju. Ja sam Gospod!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Нека не једе ништа угинуло ни оно што су растргле животиње. Од тога би постао нечист. Ја сам ГОСПОД.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Mrcinoga ili što raskine zvjerka neka ne jede, da se njim ne skvrni; ja sam Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Угинулу или растргнуту животињу нека не једе јер би тако постао нечист. Ја сам Господ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 22:8
8 Iomraidhean Croise  

Ако неко поједе месо угинуле, или растргане животиње, био домаћи или странац, нека опере своју одећу, окупа се у води, и буде нечист до вечери.


Будите народ посвећен мени: не једите месо животиње коју је растргла дивља звер, него га баците псима.


Свештеници не смеју јести месо угинуле или растргане животиње, било од птица или стоке.


Не једите ништа што угине. То дај дошљаку који живи у твојим градовима нека једе, или продај странцу. Јер ти си народ посвећен Господу, Богу своме. Не кувај јаре у млеку његове мајке!


Сало од угинуле или растргане животиње може се користити за било шта, али га не смете јести.


Ја одговорих: „Ах, Господе Боже, моја се душа никада није онечистила. Од детињства па до сада нисам јео тело угинуле или растргнуте животиње, нити је у моја уста ушло нешто нечисто.“


Исто ћеш чинити и са крупном и ситном стоком: седам дана нека остане са својом мајком, а осмог дана га донеси к мени.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan