Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 2:5 - Нови српски превод

5 Ако је твоја жртва печена на тигању, нека буде од брашна без квасца умешена с уљем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Ako je tvoja žrtva pečena na tiganju, neka bude od brašna bez kvasca umešena s uljem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 »‚Ако је твоја житна жртва пржена у тигању, нека буде од белог брашна замешеног с уљем и без квасца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Ako li ti je dar peèeno što u tavi, neka je od bijeloga brašna bez kvasca zamiješeno s uljem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ако је твој принос печен у тави, нека буде од белог брашна без квасца и замешен са уљем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 2:5
5 Iomraidhean Croise  

Изломи је на комаде и прелиј је уљем. То је житна жртва.


Нека се припрема на тигању са уљем; нека буде добро умешена. Житну жртву донеси изломљену на комаде, па је принеси на угодан мирис Господу.


Ако је ко приноси у знак захвалности, нека уз жртву захвалницу принесе и бесквасне погаче умешене са уљем, или бесквасне колаче намазане уљем.


Свака житна жртва која се пече у пећи, и свака која се приправља у котлићу или на тигању нека припадне свештенику који је приноси; његова је.


Његов принос је био: једна сребрна здела тешка стотину тридесет шекела, један сребрни котао тежак седамдесет шекела према храмском шекелу, обоје пуно брашна помешаног с уљем за житну жртву;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan