Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 1:8 - Нови српски превод

8 Затим нека синови Аронови, свештеници, поређају делове, главу и сало, на дрва што су на огњу на жртвенику.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Zatim neka sinovi Aronovi, sveštenici, poređaju delove, glavu i salo, na drva što su na ognju na žrtveniku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 а на запаљена дрва исечене комаде јунца заједно са главом и лојем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Pa onda sinovi Aronovi sveštenici neka namjeste dijelove, glavu i salo na drva na ognju, koji je na oltaru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Затим нека синови Аронови, свештеници, наместе делове с главом и лојем на дрва која су на ватри на жртвенику.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 1:8
9 Iomraidhean Croise  

Нека нам се дају два јунца; нека они изаберу себи једног јунца, па нека га расеку на делове и положе га на дрва, али нека не подмећу ватру. Ја ћу урадити исто са другим јунцем и положити га на дрва. Ватру нећу подметати.


Затим је поређао дрва, исекао вола на комаде, и положио га на дрва.


Полице, један длан широке, биле су причвршћене за зид свуда унаоколо, а на столове су стављали месо жртава.


Нека затим исеку жртву на делове, с главом и лојем, а свештеник нека поређа делове на дрва која су на огњу на жртвенику.


Од жртве мира, као паљену жртву Господу, нека принесе сало које покрива црева, и све сало око изнутрица.


А бубреге и сало што је око њих и на слабинама, те мрежицу што је на јетри, нека уклони заједно с бубрезима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan