Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 8:7 - Нови српски превод

7 Давид је од Адад-Езерових слугу узео златне штитове и донео их у Јерусалим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 David je od Adad-Ezerovih slugu uzeo zlatne štitove i doneo ih u Jerusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Давид узе златне штитове Хададезерових заповедника и донесе их у Јерусалим,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I David uze zlatne štitove koje imahu sluge Adad-Ezerove, i donese ih u Jerusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Давид узе златне штитове од Адад-Езерових слугу и донесе их у Јерусалим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 8:7
7 Iomraidhean Croise  

Давид је поставио војне таборе у Араму дамаштанском; Арамејци су постали Давидови поданици, па су му доносили данак. Господ је давао победу Давиду где год је ишао.


А из Адад-Езерових градова, Ветаха и Виротаја, цар Давид је однео огромну количину бронзе.


Свештеник је стотницима дао копља и штитове цара Давида, који су били у Дому Господњем.


Давид је од Адад-Езерових слугу узео златне штитове и донео их у Јерусалим.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan