2. Самуило 8:11 - Нови српски превод11 Цар Давид је и њих посветио Господу, као што је посветио сребро и злато свих народа које је покорио: Faic an caibideilNovi srpski prevod11 Car David je i njih posvetio Gospodu, kao što je posvetio srebro i zlato svih naroda koje je pokorio: Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 које цар Давид одвоји за ГОСПОДА, као што је учинио са сребром и златом свих народа које је покорио: Faic an caibideilSveta Biblija11 Pa i to car David posveti Gospodu sa srebrom i zlatom što bješe posvetio od svijeh naroda koje pokori, Faic an caibideilНови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Цар Давид и то посвети Господу заједно са сребром и златом које је посветио од свих варвара које је покорио: Faic an caibideil |
Ја сам, колико сам год могао, обезбедио за Дом Господњи злата за предмете од злата, сребра за ствари од сребра, бронзе за ствари од бронзе, гвожђа за ствари од гвожђа, дрва за ствари од дрвета, ониксовог камења, драгог камења за укивање, камења за украшавање и шареног камења, сваковрсног драгог камења, и обиље мрамора.